Special Sino-French War Exhibition (with English translation)
117 Chung Cheng Road, Danshui
淡水登峰魚丸博物館中法戰爭特展
(附有英文說明)
淡水鎮中正路 117 號
西仔反125周年紀念 1884 - 2009
"西仔反" is Taiwanese for "the 'revolt or uprising' of the French". An outdoor re-enactment/dramatization is scheduled for
October 10/11: 2009 臺北縣淡水藝術舞動街坊~環境劇場西仔反傳說
Place: 淡水滬尾砲台公園 (Danshui Hobe Fort Park)
Program: 由金枝演社擔任編導,淡水地方藝術團隊和民眾協助,紀念清法戰爭125週年,從滬尾之役還原清法戰爭的地理空間及路線,結合古戰場景觀、歷史、傳說,用戲劇創作的大型戶外環境劇場,作為本活動特色及主軸,代表淡水特有的藝術饗宴。
Rehearsals have been conducted:
And here is the show:
Looking forward to more posts.
回覆刪除Soon. I am in Taiwan now, BTW.
回覆刪除The new banner looks good, but how about the popularity of the exhibition?
回覆刪除The attached video is terrible, to be honest.
ChoSan
As my cousin has observed: every family in Danshui has a story to tell when it comes to the Sino-French war. Indeed, our grandparents were part of it. And the video, granted not professionally done, is evidence of the enthusiastic participation of the locals at re-enacting the battle of Hobe.
回覆刪除The exhibition thus far has attracted the attention of civic groups, arts students, and tourists. Among the latter, interestingly a Brit and an African.
This special exhibition will become a permanent part of the museum. Come and visit when you are in town.
It is interesting to read the following article at http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/oct/18/today-o2.htm
回覆刪除Cho-San
A friend told me she had overheard another in the audience exclaiming proudly that "My aunt has a speaking part in it!!" The excitement was there. Strictly speaking, it was not a re-enactment but more a dramatization. The enthusiastic participation is nonetheless identical.
回覆刪除I don't know about you, but I was part of the "map-less" generation. I knew how to get to many places in Greater Taipei by bus, for example, but had no idea where they were in relation to each other. And any cities and towns south of Taipei were a total mystery. It is quite a shock to see people now navigate with the GPS, so naturally too.